- Mi 4. Sep 2013, 10:55
#1283579
Weist prosieben maxx noch keine Quoten aus? Schade würde mich sehr interessieren
michael91 hat geschrieben:Weist prosieben maxx noch keine Quoten aus? Schade würde mich sehr interessierenDoch. Gestern 2.4%!!
Adrianm hat geschrieben:Wenn man jetzt die Untertitel noch ausblenden könnte würde ich mich ja echt arg freuen o:Naja in Belgien und Holland is das normal.
JohnDorian hat geschrieben:Die Originalversionen sind klasse. Alle Sender sollten das einführen. Nur ein Filmabend pro Woche ist aber wenig.Das ist für die Leute nicht gut, die wie ich in Englisch wenig drauf haben. Ich glaub auch nicht dass die Quoten in Englisch höher sein könnten eher um einiges tiefer.
logan99 hat geschrieben:Zeigt man dann die Produktionen nur im Original mit dt. Untertitel? Das wäre ja wirklich selten dämlich, weil man doch einige Zuschauer ausschließt. Warum nicht im 2 Kanalton mit zuschaltbaren Untertitel (eng. und dt.)? Wäre doch viel sinnvoller!?Ist wohl eine Lizenzfrage - zudem möchte man ja Zuschauer an den O-Ton binden bzw. man zielt durchaus gezielt auf diejenigen ab, die Serien wie Homeland bevorzugt im O-Ton ansehen. Auf Quoten zielt man dabei nicht in erster Linie ab.
logan99 hat geschrieben:Zeigt man dann die Produktionen nur im Original mit dt. Untertitel? Das wäre ja wirklich selten dämlich, weil man doch einige Zuschauer ausschließt. Warum nicht im 2 Kanalton mit zuschaltbaren Untertitel (eng. und dt.)? Wäre doch viel sinnvoller!?Nein, das geht leider rechtlich nicht. Würde die ProSiebenSat.1 Group die Serien ohne Untertitel in der Originalfassung zeigen, müssten sie die Rechte für ganz Europa erwerben. Mit Untertiteln bleibt es für die Lizenzgeber eine deutsche Fassung und es müssen dementsprechend nur die Rechte für den deutschsprachigen Raum gekauft werden.
Tony Montana hat geschrieben: Ist wohl eine Lizenzfrage - zudem möchte man ja Zuschauer an den O-Ton binden bzw. man zielt durchaus gezielt auf diejenigen ab, die Serien wie Homeland bevorzugt im O-Ton ansehen. Auf Quoten zielt man dabei nicht in erster Linie ab.Gut, das mit der Lizensache macht Sinn, so wie es scoob dargelet hat. Sinnlos find ich es trotzdem etwas.
Adrianm hat geschrieben:Klar, von den Lizenzen her ist es sinnvoll.Zum einen ist der Satellit dort nicht der Hauptempfangsweg (das ist die klassische Dachantenne) und zum anderen hat der Satellit eine "Gebietseingrenzung" einen sog. Spot-Beam. Der war bis Ende 2011 vom Westen bis nach Mitteleuropa eher wirkungslos, ist derzeit in einer Umstellungsphase praktisch nicht existent und wird ab Mitte November so scharf, dass die meisten Deutschen vom britischen Fernsehen ausgesperrt werden.
(wie machen die britischen Sender das denn? Müssten die dann nicht im Prinzip alle gekauften Sendungen für "ganz Europa" kaufen?
Michael hat geschrieben:Denke nicht das die Originalversionen gut ankommen. Ich schaue deshalb die Serien nicht. Würde mir noch einen zusätzlichen Spielfilmabend wünschen.
2Pac hat geschrieben:Ich hab das mit dem Originalton mal probiert: Das ist nichts für mich. Der Untertitel lenkt nur vom Bild ab. Ich kann nicht gleichzeitig das Gesicht und den Text lesen.
Wäre aber schön wenn das ein Spielfilmsender wird, so wie es Tele5 und Das Vierte geplant haben und dann voll in den Sand gesetzt haben.
Fred hat geschrieben:BTW: ich mag die Serien im Originalton. Trainiert das englischFinde ich nicht. Wenn man Englisch nicht kann, wird man es auch nie können, wenn man Serien in Englisch mit dt. Untertiteln guckt. Wer was dazulernen will, fährt mit dt. Synchro + englischen Untertiteln und dann irgendwann als nächster Stufe englische Synchro + englische UT besser.
Rodon hat geschrieben:+1
Ich kenne z.B. eigentlich viele englische Wörter, aber ich habe Probleme, sie akustisch rauszuhören. Daher habe ich beim Lesen englischer Texte nicht so die Schwierigkeiten, beim Hörverständnis hapert es aber.