Diskussionen, Lob, Kritik und Verbesserungsvorschläge betreffs der Quotenmeter-Hauptseite und des Forums.
Benutzeravatar
von DrPCox
#951476
Ich habe mir gerade mit großem Interesse das Interview mit Marcus Off durchgelesen. Dabei ist mir sehr übel aufgestoßen, dass er es als Snobismus bezeichnet, wenn Filmfreunde ihr Filme in der OV angucken. An dieser Stelle ist mir wirklich Einiges aus dem Gesicht gefallen. Ich gehöre zu den Menschen, die Filme grundsätzlich in der Originalversion gucken...zur Not auch mit Untertiteln, wenn es weder Deutsch, noch Englisch ist. Das ganze hat weniger was mit Snobismus zu tun, als viel mehr mit dem Umstand, dass der Film eben in dieser Sprache und nicht zu letzt auch FÜR die Sprache, in der er gedreht wurde, entwickelt wurde. Mit einer Synchronisation (und sei sie noch so gut und passend und gut besetzt) ist es eben immer ein Stück weit ein anderer Film oder ein verfremdetes Produkt.

Im Umkehrschluss müsste man bei der Musik nicht anders verfahren und Leute, die englische/fremdsprachige Songs hören dafür tadeln, dass sie das tun.

Auch, wenn Herr Off natürlich Recht damit hat, dass die Arbeit eines Synchronsprecher anspruchsvoll ist und einen künstlerischen Wert hat, spricht für mich in weiten Teiles des Interviews mehr ein "beleidigter" Sprecher, dem eine sicher geglaubte (und bisher wohl bekannteste) Rolle abhanden gekommen ist. Die Schauspielerei und Synchronsprecherei ist ein hartes Geschäft und nicht jeder, der sich PoC4 angucken wird, wird ein echter Fan sein, dem der Tausch auffallen wird. Es ist eben ein Mainstreamprodukt, bei dem solche Wechsel seitens der Produktionsfirma eben mal in Kauf genommen werden.
Benutzeravatar
von Twipsy
#951484
dass er es als Snobismus bezeichnet, wenn Filmfreunde ihr Filme in der OV angucken.
Blödsinn. Er sagt
Ich halte nicht viel von den Puristen, die Filme nur im Original achten
Zwischen "in der OV angucken" und "nur im Original achten" ist wohl ein großer Unterschied. Ich kanns ihm auch nicht verdenken, dass er als Synchronsprecher Leute, die seine Arbeit nicht schätzen, nicht besonders mag.
Benutzeravatar
von aceman
#951557
Klingt sehr intolerant. Klar muss er "Werbung" für die Synchronarbeit machen, Snobismus finde ich unglücklich gewählt. Gerade hier wird er sich damit wohl wenig Freunde machen.

Mich konnte er mit dem Interview jedenfalls nicht davon überzeugen Filme mit Synchro zu schauen (außer im Kino).
#951577
Auf der einen Seite erst mal viel Lob für das Interview generell. Von den von mir gelesenen Interviews hier, hatte ich endlich mal wieder das Gefühl, dass eben dieses nicht nach 2 Minuten beendet war.

Ganz davon abgesehen, merkte man mehr als deutlich, wie angepisst Herr Off von der Situation ist. Wie sehr er jetzt wirklich "nur" der Verfechter der kreativen Synchrofront sein will und es nicht doch eigentlich um das Geld geht, vermag selbstredend - ich am wenigsten - niemand zu sagen, aber naja... Am Ende könnte man warscheinlich nicht mal dies aufgrund der generellen "Höhe" der Gagen kritisieren. :|
#951582
DrPCox hat geschrieben:Wenn ich jeden nicht mögen würde, der meine Arbeit nicht schätzt, na dann gute Nacht.

Im Kern ist es die gleiche Aussage.
Nicht wirklich.

Er hat ja niemanden angegriffen, nur weil er Filme im Original schaut, sondern kritisierte die Vorurteile, die viele gegenüber einer Synchronisation haben und diese meist als minderwertig im Vergleich zum Original ansehen, wodurch halt auch die Leistung viele Synchronsprecher niedergemacht wird, ohne womöglich je das Endprodukt gesehen/gehört zu haben.

In der Hinsicht hat er halt vollkommen Recht.
Benutzeravatar
von Elhana
#951617
Ich hatte es auch eher so aufgefasst, wie es wohl gemeint ist: Dass Filme nicht gleich schlecht sind, nur weil sie synchronisiert wurden. Mir sind im ein oder anderen Forum schon solche Leute begegnet, die pauschal mit "Jede Synchro ist schlecht!" um sich werfen und man das Gefühl bekommt, dass man ja ganz schön dumm ist, wenn man nicht die allein seligmachende OV schaut.

Ich gucke beides und manchmal ist es wirkich so, dass eine gute Synchro bei Filmen noch was rausreißen kann, wenn z. B. der Schauspieler extrem, ähm, lustlos war und seinen Text ohne Betonung (oder mit komplett bescheuerter Betonung) runterleierte. :wink:
#951632
Ich habs genauso verstanden wie Elhana.
Es gibt in diversen Foren halt diese "cineastischen Snobs", die meinen, jedem den Filmverstand absprechen zu können, wenn diese Filme nicht im Original gucken. Selbst wenn dann jemand einwendet, kein Englisch zu beherrschen, werden diese blöd angemacht, es entweder zu lernen oder mit Untertiteln zu gucken, da ein synchronisierter Film gar nicht gut sein könne. Und wenn Herr Off dafür die Bezeichnung des cineastischen Snobismus verwendet, stehe ich voll auf seiner Seite.
#951944
Ich fand das Interview mit Marcus Off sehr sehr gut.

Ich schaue Filme und Serien generell nur in der Synchro da ich nun mal kein richtiges englisch spreche oder verstehe die meisten O-Ton Zuschauer auch nicht.
Ich habe auch keine Lust es mir noch mit 37 anzueignen.

Auf Untertitel habe ich auch keine Lust da mich diese zum Einschlafen bringen.
Entweder lese ich etwas oder schaue es mir an.

Bei uns im Bildungszentrum haben ein Kollege (Amerikaner) und ich mal den Test gemacht. Wir haben verschiedene Folgen von Serien im O-Ton gezeigt und wollten von den Schülern wissen was da gesagt wurde.

Alle haben sich damit gebrüstet nur O-Ton Serien zusehen . Das Ergebnis war erschreckend. Von 50 Teilnehmern haben gerade mal 2 die richtige Übersetzung geliefert. Spätestens bei den Slangs ging es bergab. Nicht mal die einfachsten Wörter wurden richtig übersetzt. Bei Comedyserien wurde nur gelacht wo auch in der Serie gelacht wurde.

Da haben wir gemerkt das sich die Leute das nur ansehen um mitreden zu können.

Übrigens ich bin kein Lehrer sondern Ausbilder.

Nochmal zum Interview:

Ich fand es schon dreist wie die Mickymäuse die deutschen Synchrosprecher hinstellen. Die meisten von denen spielen am Theater sind also nicht auf der Wurstsuppe hergeschwommen.
von Stefan
#951999
Redheat 21 hat geschrieben:Ich habe auch keine Lust es mir noch mit 37 anzueignen.
stimmt, wär auch ein totaler Zeitverlust, in der heutigen Zeit mal englisch zu lernen :!:
#952031
Stefan hat geschrieben: stimmt, wär auch ein totaler Zeitverlust, in der heutigen Zeit mal englisch zu lernen :!:
Kommt doch immer auf den Nutzenfaktor drauf an. Warum sollte denn jemand die Zeit investieren eine Fremdsprache zu lernen, wenn man diese im Alltag praktisch nie anwenden wird? Versuch da mal jemanden mit guten Argumenten von Gegenteil zu überzeugen - viel Spass.

Zudem stimmt die Aussage von Redheat 21 durchaus, dass selbst diejenigen die meinen Englisch zu können, den Großteil der Inhalte im Original nicht richtig verstehen werden, sobald Slang/Dialekt oder komplexe Themen hinzukommen.
Benutzeravatar
von Twipsy
#952062
Selbst wenn man perfekt Englisch kann, gibt es auch unzählige sehr gute Filme in anderen Sprachen, die einem ohne Synchronisation entgehen. Französisch, Italienisch, Spanisch, Arabisch etc.