RTL, VOX, RTL II, Nitro, RTLplus, n-tv, Super RTL
Benutzeravatar
von moku
#377180
So, ich habe gerade Folge 1 und 2 im Schweizer Fernsehen gesehen. Ich schreibe mal meine Meinung in Spoiler, will ja keinen Verärgern. :wink:
versteckter Inhalt:
Ich finds extrem Spannend! Es sind viiiel zu viele Charaktere auf einmal. Also ich kenne noch keinen einzigen Namen, aber trotzdem kann ich die Fähigkeiten zuordnen und fühle schon voll mit den Charakteren mit. :lol: Finde es vor allem toll dass die Böse (zumindest so wies bisher aussieht) ausgerechnet die Mutter ist. Die werden ja meist doch nur die Lieben. Also mal gut zu sehen, auch wenn man (also ich) es am anfang kaum glauben kann. Milo Ventimiglia find ich eh klasse, da bin ich auf mehr gespannt. Dann natürlich noch der "Vater" der Chearleaderin (ich habe schon erwähnt dass ich keine Namen mehr weiss, oder? :lol: ). Das wird auch noch spannend.
Was ich mich schon seit Beginn der ersten Folge frage: Das Voice over...wer ist das?! Der Vater des Forschers? Wobei der dann ja wohl Akzent hätte, oder? (Habe zwischendurch mal kurz auf O-Ton umgestellt, hat nicht gerade indisch getönt :wink: ). Naja, man wird es ja wohl noch erfahren!
MEHR DAVON!
Benutzeravatar
von AlphaOrange
#377183
moku hat geschrieben:
versteckter Inhalt:
Was ich mich schon seit Beginn der ersten Folge frage: Das Voice over...wer ist das?! Der Vater des Forschers? Wobei der dann ja wohl Akzent hätte, oder?
versteckter Inhalt:
Das ist der Forscher - also Mohinder - selbst.
Zumindest im Original, aber wenn die Synchro das vermurkst hätte, wäre es schon ein arger Schnitzer.
Benutzeravatar
von Tiramusi
#377203
stormy17 hat geschrieben:
1990 hat geschrieben:Die Serie macht das mit den übernatürlichen Fähigkeiten total anders wie ich finde
Zumindest am Anfang ...! Nichtsdestotrotz ist "Heroes" auch später noch eine Topserie ;)
@ 1990: Als ich letztens wem erklären musste, daß Heroes NICHTS mit X-Men etc gemeinsam hatte, habe ich es übertrieben so dargestellt, daß in Heroes NIEMAND Morgens aufsteht und denkt "Erstmal Zähne putzen, dann nach Kanada fliegen, eine Terroristenorganisation auseinandernehmen und Abends evtl noch 2-3 unschuldige Ladies retten".

Die Serie handelt davon, was passieren würde wenn du und ich plötzlich merken, daß etwas nicht stimmt, man plötzlich Dinge kann die einem Angst machen, was nicht jedem gleich gefallen muss etc. Das lässt sich wirklich nicht so einfach beschreiben.

@ Stormy17: Finde ich auch gut so! Eine Serial muss sich "steigern" und weiterentwickeln, ansonsten wirds schnell langweilig wie ich finde.


@ moku: Das mit dem Vater (Mr Benett) wird tatsächlich noch sehr interessant. Um einiges interessanter als dir im Moment vielleicht klar sein wird. Gut finde ich an der Serie, daß zwar viele Fragen aufkommen, allerdings keine offen gelassen wird. Es ist quasi alles schlüssig und trotzdem sogut wie nie vorhersehbar und spannend
Benutzeravatar
von AlphaOrange
#377240
Tiramusi hat geschrieben:Gut finde ich an der Serie, daß zwar viele Fragen aufkommen, allerdings keine offen gelassen wird. Es ist quasi alles schlüssig
Also darüber kann man allerdings streiten.
Benutzeravatar
von Tiramusi
#377247
AlphaBolley hat geschrieben:
Tiramusi hat geschrieben:Gut finde ich an der Serie, daß zwar viele Fragen aufkommen, allerdings keine offen gelassen wird. Es ist quasi alles schlüssig
Also darüber kann man allerdings streiten.
Klar, war natürlich subjektiv gemeint.
Kleinere Logikfehler gibt es immer wieder. Ich hab jedoch für mich das Gefühl, daß alles relevante erklärt wurde. Wie oft hatte ich schon das Gefühl etwas in einer Folge für nebensächlich bzw nicht Storyrelevant gehalten zu haben und wurde später doch eines besseren belehrt.

Allein schon der Mr Bennet / Claire, oder Hiro/Takeo Kenzei Plot... für mich große Klasse.

Aufgrund der verworrenheit und des Ineinander verstricktseins der ganzen Plots, kann ich über kleinre Fehler hinwegsehen. Meiner Meinung nach "greift einfach alles irgendwie ineinander", mag es anfangs noch so nebensächlich erscheinen.

Eigentlich wollte ich zitierten Text noch einen Vergleich zu Lost hinzufügen, da hier meiner Meinung nach auf jede Antwort 5 weitere offene Fragen folgen.
Benutzeravatar
von AlphaOrange
#377262
Tiramusi hat geschrieben:Meiner Meinung nach "greift einfach alles irgendwie ineinander", mag es anfangs noch so nebensächlich erscheinen.
Also meiner Meinung nach greift gegen Ende so einiges "auseinander", was vorher groß aufgefahren wurde, dann aber nicht mehr vernünftig aufgelöst wurde.
Ist jetzt allerdings der falsche Thread, das ausführlich zu diskutieren.
Tiramusi hat geschrieben:Eigentlich wollte ich zitierten Text noch einen Vergleich zu Lost hinzufügen
Lass es lieber, das zieht seitenlange Diskussionen nach sich, die völlig ins Leere laufen werden ;)
von Roman
#377281
markymarc05 hat geschrieben:
Mr.VOX hat geschrieben:@ Roman

Wenn du auf die deutsche Sprachfassung verzichten kannst, dann empfehle ich dir, sofern du jemand kennst oder selbst eine Kreditkarte hast die Niederländische Box von "Heroes". Diese ist im Verhältnis sogar recht günstig,
Genaugenommen ist sie genauso teuer wie die beiden deutschen Staffelhälften zusammen, die sich mit einem Anfangspreis von je 24,99 ja nun wirklich im Normalbereich bewegen. Unter 49,99 wäre eine deutsche Gesamtbox zunächst wohl auch nicht zu haben. So viel zum Thema "doppelte Abzocke". :roll:
Hallo Ihr zwei.
Erstmal danke für den Tipp Mr. Vox. Mir ist aber ehrlich gesagt eine deutsche DVD-Box lieber. ;)

@markymarc05:
Nun Prison Break gab es ja auch, wenn ich mich jetzt nicht völlig täusche, anfangs für 39,99 € die komplette Box.

Das wären dann noch immer rund 10 € zu viel. Teilweise gehen dann die Halbstaffelboxen zum Start hin bis 30 € rauf, pro Staffelhälfte (wären bei beiden Staffelhälften immerhin 60 €).

Ich sehe das ungern ein, für eine DVD-Box bis zu 20 € und mehr zu zahlen, wenn es auch billiger und in einer Komplettbox geht. :?
von stumacher
#377308
moku hat geschrieben:So, ich habe gerade Folge 1 und 2 im Schweizer Fernsehen gesehen. Ich schreibe mal meine Meinung in Spoiler, will ja keinen Verärgern. :wink:
versteckter Inhalt:
Ich finds extrem Spannend! Es sind viiiel zu viele Charaktere auf einmal. Also ich kenne noch keinen einzigen Namen, aber trotzdem kann ich die Fähigkeiten zuordnen und fühle schon voll mit den Charakteren mit. :lol: Finde es vor allem toll dass die Böse (zumindest so wies bisher aussieht) ausgerechnet die Mutter ist. Die werden ja meist doch nur die Lieben. Also mal gut zu sehen, auch wenn man (also ich) es am anfang kaum glauben kann. Milo Ventimiglia find ich eh klasse, da bin ich auf mehr gespannt. Dann natürlich noch der "Vater" der Chearleaderin (ich habe schon erwähnt dass ich keine Namen mehr weiss, oder? :lol: ). Das wird auch noch spannend.
Was ich mich schon seit Beginn der ersten Folge frage: Das Voice over...wer ist das?! Der Vater des Forschers? Wobei der dann ja wohl Akzent hätte, oder? (Habe zwischendurch mal kurz auf O-Ton umgestellt, hat nicht gerade indisch getönt :wink: ). Naja, man wird es ja wohl noch erfahren!
MEHR DAVON!
Stimmt es, dass Hiro und Ando Synchronisiert sind, dazu aber englische Untertitel laufen? Dazu sollen sie mal mitt, mal ohne Akzent reden. Wäre ja alles reichlich bescheuert.
Benutzeravatar
von finley
#377386
naja ich fänd das ehrlich gesagt auch ziemlich scheiße aber was sollen sie denn machen? das original japanische lassen? dann passt es zu synchro stimme ned.

Und synchro sprecher die deutsch und japanisch können dürfte wohl ziemlich schwer sein.

da wäre woh es noch am besten das original japanische zu lassen^^

vorallem gibt es ja auch szenen wo sie japanisch reden um ned verstanden zu werden wie wollen sie denn dass erklären?
Benutzeravatar
von AlphaOrange
#377423
finley hat geschrieben:da wäre woh es noch am besten das original japanische zu lassen^^
Das wurde bestimmt nicht gemacht. Denn dann hätten Ando und Hiro plötzlich ne andere Stimme, wenn sie Englisch/Deutsch reden, denn das muss man ja synchronisieren.
Die Untertitel werden sicherlich deutsch sein. Wenn jemand englische in ner synchronisierten Fassung gesehen hat, dann hat er sich wohl illegal ne Zwischenversion gezogen ;)
von stumacher
#377434
AlphaBolley hat geschrieben:
finley hat geschrieben:da wäre woh es noch am besten das original japanische zu lassen^^
Das wurde bestimmt nicht gemacht. Denn dann hätten Ando und Hiro plötzlich ne andere Stimme, wenn sie Englisch/Deutsch reden, denn das muss man ja synchronisieren.
Die Untertitel werden sicherlich deutsch sein. Wenn jemand englische in ner synchronisierten Fassung gesehen hat, dann hat er sich wohl illegal ne Zwischenversion gezogen ;)
Nein, so soll es im Schweizer TV gelaufen sein. Haben auch mehrere Leute so bestätigt. Also mit englischen Untertiteln mein ich jetzt. Gibt auch nen Statement vom Synchronregisseur, dass das eben mit japanisch nicht funktioniert hat und deswegen auf deutsch umgesprungen wurde.
Benutzeravatar
von moku
#377439
Also gestern im SF haben sie deutsch gesprochen und englische Untertitel waren da, ja. Was mich aber ziemlich genervt hat, weil ich das jeweils doch anders übersetzt hätte bzw. die da das eine odere andere halt einfach weglassen. Ich kann aber bei so Sachen nie weggucken. :lol:
Naja, ich hab auch schonmal in einem Kino in England einen Film auf deutsch gesehen und ständig die englischen Untertitel mitgelesen....liegt also nur an mir. :oops:
Benutzeravatar
von AlphaOrange
#377444
moku hat geschrieben:Also gestern im SF haben sie deutsch gesprochen und englische Untertitel waren da, ja.
Hiro und Ando haben deutsch gesprochen und währenddessen waren sie englisch untertitelt?
Das ist jetzt nicht euer Ernst, oder?
Benutzeravatar
von moku
#377445
AlphaBolley hat geschrieben:
moku hat geschrieben:Also gestern im SF haben sie deutsch gesprochen und englische Untertitel waren da, ja.
Hiro und Ando haben deutsch gesprochen und währenddessen waren sie englisch untertitelt?
Das ist jetzt nicht euer Ernst, oder?
Du verunsicherst mich jetzt. Herrje, es war spät. :lol: Aber doch! Ich weiss jedenfalls noch, dass ich mich genervt hab weil es meiner Meinung nach nicht übereinstimmend war. :? Oh Mann, jetzt bin ich mir nicht mehr sicher. ^^
Benutzeravatar
von AlphaOrange
#377458
moku hat geschrieben:
AlphaBolley hat geschrieben:
moku hat geschrieben:Also gestern im SF haben sie deutsch gesprochen und englische Untertitel waren da, ja.
Hiro und Ando haben deutsch gesprochen und währenddessen waren sie englisch untertitelt?
Das ist jetzt nicht euer Ernst, oder?
Du verunsicherst mich jetzt. Herrje, es war spät. :lol: Aber doch! Ich weiss jedenfalls noch, dass ich mich genervt hab weil es meiner Meinung nach nicht übereinstimmend war. :? Oh Mann, jetzt bin ich mir nicht mehr sicher. ^^
Ich glaub's erst, wenn ich's in der RTL2-Ausstrahlung auch so sehe. Das wäre ja echt ein Meilenstein vermurkster Synchronisationen (von denen es mMn nicht so viele gibt, wie oft behauptet wird)
Benutzeravatar
von moku
#377464
Vielleicht ist es ja auch, weil man auf SF auch im O-Ton hätte gucken können??? Naja, kannst mich ja wissen lassen wie es RTL 2 nun gemacht hat! :wink:
Benutzeravatar
von Markus F.
#377469
versteh ich jetzt nicht, dass man das nicht irgendwie hinbekommen hat, bei Lost hat es ja mit den Koreanern auch gut geklappt. :?
von Yupi
#377495
Ja im Schweizer Fernsehen wurden bei Hiro und dem Anderen definitiv englische Untertitel eingeblendet. Kann am Zweikanalton bei uns liegen, glaube aber kaum dass bei uns eine andere Version ausgestrahlt wird als in Deutschland.
von Mr.VOX
#377520
Na dann hoffen wir mal das beste, Quotenmeter.de müsste es ja eigentlich wissen. Einige Pressevertreter hatten ja anscheinend den Pilot in der RTL II Fassung auf DVD für Kritiken zur Verfügung.

Ich hätte es begrüßt, wenn man Hiro keine deutsche Stimme gegeben hätte. Und es ganz mit Untertiteln gemacht hätte, ansonsten freue ich mich aber auch eine deutsche Version sehen zu können. Ich hoffe, das es nicht so störend sein wird, sofern das mit den Untertiteln wirklich falsch gelaufen ist. Ich freue mich nach wie vor auf den Start, und drücke die Daumen bezüglich der Quoten. Schön, das es auch von Quotenmeter.de sehr gute 95% als Bewertung gibt.

Wenn man ihn wirklich eine deutsche Stimme für die ganze Staffel gegeben habe, sehe ich das schon als ziemlich unpassend an. Bei "Lost" hat es ja wie hier schon gesagt wurde auch gesagt, aber so oder so trotz alledem ist "Heroes" mehr als nur Sehenswert.
Benutzeravatar
von HenryNadel
#377767
moku hat geschrieben:Also gestern im SF haben sie deutsch gesprochen und englische Untertitel waren da, ja. Was mich aber ziemlich genervt hat, weil ich das jeweils doch anders übersetzt hätte bzw. die da das eine odere andere halt einfach weglassen. Ich kann aber bei so Sachen nie weggucken. :lol:
Naja, ich hab auch schonmal in einem Kino in England einen Film auf deutsch gesehen und ständig die englischen Untertitel mitgelesen....liegt also nur an mir. :oops:
Geht mir genauso - kann da nich wegschaun - und fand manchmal ne andere Übersetzung passender ( obwohl inhaltlich nix auszusetzen).
Benutzeravatar
von MeGaBlitz
#377872
Ich finds sooooo fies das sie Ando und Hiro komplett synchronisiert haben :( Das ist.....einfach nur fies. Viele viele lustige Szenen gingen dadurch verloren.

mvg, meGa
Benutzeravatar
von sibu
#377942
Heroes wird es heute nicht leicht haben: zeitgleich mit Desperate Housewives :? Ich weiss selbst noch nicht was ich anschauen werde aber die DH-Wiederholung am Samstag liegt zeitlich auf alle Fälle besser als die Heroes Wiederholung.
Benutzeravatar
von Charmedgod
#377951
Also ich hab noch nie solange gebraucht mich zwischen zwei Sendungen zu entscheiden.Ich glaube das erste mal habe ich vor drei Wochen drüber nachgedacht, aber richtig erst ab montag.Und heute hab ich mich entschieden Heroes zu gucken und Desperate Housewives und Greys Anatomy am Samstagnachmittag zu schauen.
Benutzeravatar
von Fernsehfohlen
#378003
So, ich werde es mir heute auch ansehen. Diese Serie hat es aufgrund ihres Sendeplatzes bei mir besonders schwer, weil Mittwoch oft Länderspiele oder CL kommt.

Bin mal gespannt, soll ja ne Spitzenserie sein.


Fohlen
Benutzeravatar
von sibu
#378007
Nächsten Mittwoch kommt zeitgleich das EM-Qualifikationsspiel gegen Tschechien. :? Harte Zeiten für Heroes.
  • 1
  • 10
  • 11
  • 12
  • 13
  • 14
  • 30