moku hat geschrieben:versteckter Inhalt:
versteckter Inhalt:
moku hat geschrieben:versteckter Inhalt:
stormy17 hat geschrieben:@ 1990: Als ich letztens wem erklären musste, daß Heroes NICHTS mit X-Men etc gemeinsam hatte, habe ich es übertrieben so dargestellt, daß in Heroes NIEMAND Morgens aufsteht und denkt "Erstmal Zähne putzen, dann nach Kanada fliegen, eine Terroristenorganisation auseinandernehmen und Abends evtl noch 2-3 unschuldige Ladies retten".1990 hat geschrieben:Die Serie macht das mit den übernatürlichen Fähigkeiten total anders wie ich findeZumindest am Anfang ...! Nichtsdestotrotz ist "Heroes" auch später noch eine Topserie
Tiramusi hat geschrieben:Gut finde ich an der Serie, daß zwar viele Fragen aufkommen, allerdings keine offen gelassen wird. Es ist quasi alles schlüssigAlso darüber kann man allerdings streiten.
AlphaBolley hat geschrieben:Klar, war natürlich subjektiv gemeint.Tiramusi hat geschrieben:Gut finde ich an der Serie, daß zwar viele Fragen aufkommen, allerdings keine offen gelassen wird. Es ist quasi alles schlüssigAlso darüber kann man allerdings streiten.
Tiramusi hat geschrieben:Meiner Meinung nach "greift einfach alles irgendwie ineinander", mag es anfangs noch so nebensächlich erscheinen.Also meiner Meinung nach greift gegen Ende so einiges "auseinander", was vorher groß aufgefahren wurde, dann aber nicht mehr vernünftig aufgelöst wurde.
Tiramusi hat geschrieben:Eigentlich wollte ich zitierten Text noch einen Vergleich zu Lost hinzufügenLass es lieber, das zieht seitenlange Diskussionen nach sich, die völlig ins Leere laufen werden
markymarc05 hat geschrieben:Hallo Ihr zwei.Mr.VOX hat geschrieben:@ RomanGenaugenommen ist sie genauso teuer wie die beiden deutschen Staffelhälften zusammen, die sich mit einem Anfangspreis von je 24,99 ja nun wirklich im Normalbereich bewegen. Unter 49,99 wäre eine deutsche Gesamtbox zunächst wohl auch nicht zu haben. So viel zum Thema "doppelte Abzocke". :roll:
Wenn du auf die deutsche Sprachfassung verzichten kannst, dann empfehle ich dir, sofern du jemand kennst oder selbst eine Kreditkarte hast die Niederländische Box von "Heroes". Diese ist im Verhältnis sogar recht günstig,
moku hat geschrieben:So, ich habe gerade Folge 1 und 2 im Schweizer Fernsehen gesehen. Ich schreibe mal meine Meinung in Spoiler, will ja keinen Verärgern.Stimmt es, dass Hiro und Ando Synchronisiert sind, dazu aber englische Untertitel laufen? Dazu sollen sie mal mitt, mal ohne Akzent reden. Wäre ja alles reichlich bescheuert.![]()
MEHR DAVON!versteckter Inhalt:
finley hat geschrieben:da wäre woh es noch am besten das original japanische zu lassen^^Das wurde bestimmt nicht gemacht. Denn dann hätten Ando und Hiro plötzlich ne andere Stimme, wenn sie Englisch/Deutsch reden, denn das muss man ja synchronisieren.
AlphaBolley hat geschrieben:Nein, so soll es im Schweizer TV gelaufen sein. Haben auch mehrere Leute so bestätigt. Also mit englischen Untertiteln mein ich jetzt. Gibt auch nen Statement vom Synchronregisseur, dass das eben mit japanisch nicht funktioniert hat und deswegen auf deutsch umgesprungen wurde.finley hat geschrieben:da wäre woh es noch am besten das original japanische zu lassen^^Das wurde bestimmt nicht gemacht. Denn dann hätten Ando und Hiro plötzlich ne andere Stimme, wenn sie Englisch/Deutsch reden, denn das muss man ja synchronisieren.
Die Untertitel werden sicherlich deutsch sein. Wenn jemand englische in ner synchronisierten Fassung gesehen hat, dann hat er sich wohl illegal ne Zwischenversion gezogen
moku hat geschrieben:Also gestern im SF haben sie deutsch gesprochen und englische Untertitel waren da, ja.Hiro und Ando haben deutsch gesprochen und währenddessen waren sie englisch untertitelt?
AlphaBolley hat geschrieben:Du verunsicherst mich jetzt. Herrje, es war spät. :lol: Aber doch! Ich weiss jedenfalls noch, dass ich mich genervt hab weil es meiner Meinung nach nicht übereinstimmend war. :? Oh Mann, jetzt bin ich mir nicht mehr sicher. ^^moku hat geschrieben:Also gestern im SF haben sie deutsch gesprochen und englische Untertitel waren da, ja.Hiro und Ando haben deutsch gesprochen und währenddessen waren sie englisch untertitelt?
Das ist jetzt nicht euer Ernst, oder?
moku hat geschrieben:Ich glaub's erst, wenn ich's in der RTL2-Ausstrahlung auch so sehe. Das wäre ja echt ein Meilenstein vermurkster Synchronisationen (von denen es mMn nicht so viele gibt, wie oft behauptet wird)AlphaBolley hat geschrieben:Du verunsicherst mich jetzt. Herrje, es war spät. :lol: Aber doch! Ich weiss jedenfalls noch, dass ich mich genervt hab weil es meiner Meinung nach nicht übereinstimmend war. :? Oh Mann, jetzt bin ich mir nicht mehr sicher. ^^moku hat geschrieben:Also gestern im SF haben sie deutsch gesprochen und englische Untertitel waren da, ja.Hiro und Ando haben deutsch gesprochen und währenddessen waren sie englisch untertitelt?
Das ist jetzt nicht euer Ernst, oder?
moku hat geschrieben:Also gestern im SF haben sie deutsch gesprochen und englische Untertitel waren da, ja. Was mich aber ziemlich genervt hat, weil ich das jeweils doch anders übersetzt hätte bzw. die da das eine odere andere halt einfach weglassen. Ich kann aber bei so Sachen nie weggucken. :lol:Geht mir genauso - kann da nich wegschaun - und fand manchmal ne andere Übersetzung passender ( obwohl inhaltlich nix auszusetzen).
Naja, ich hab auch schonmal in einem Kino in England einen Film auf deutsch gesehen und ständig die englischen Untertitel mitgelesen....liegt also nur an mir. :oops: